-
1 лакомый
-
2 лакомый
lecker; schmackhaft ( вкусный)лакомый кусок — Leckerbissen m (тж. перен.) -
3 er fischt die Brocken aus der Suppe
мест.общ. он берёт себе самый лакомый кусок, он выбирает себе самый лакомый кусокУниверсальный немецко-русский словарь > er fischt die Brocken aus der Suppe
-
4 Bissen
m -s, =ein fetter Bissen — жирный кусок; перен. тж. большая удача; выгодное ( прибыльное) делоein harter Bissen — чёрствый кусок; перен. твёрдый орешек, трудное делоdas ist für ihn ein harter Bissen — разг. перен. это ему нелегко достаётсяharte Bissen herunterwürgen — переносить ( терпеть) неприятности; преодолевать трудностиein leckerer Bissen — лакомый кусок (тж. перен.)hier gibt es schmale Bissen — здесь не разживёшьсяder Bissen bleibt einem im Halse stecken — кусок в горло нейдёт, кусок застревает в горлеmir blieb der Bissen im Halse stecken — я чуть было не подавился ( не поперхнулся) ( от удивления)j-m jeden Bissen in den Mund zählen, j-m alle Bissen am Munde abzählen — попрекать кого-л. каждым кускомer hat heute noch keinen Bissen gegessen — у него сегодня ещё маковой росинки во рту не былоj-m keinen Bissen gönnen — отказывать кому-л. в куске хлеба; завидовать кому-л. из-за любой мелочиsich (D) keinen Bissen gönnen, sich (D) den (letzten) Bissen vom Munde absparen — отказывать себе в куске хлеба ( в каждом куске, во всём)j-m den Bissen vom Munde wegfischen — разг. перехватить у кого-л. что-л. из-под носаetw. auf einen Bissen hinunterschlingen — разом проглотить что-л.2) еда, закускаdie guten Bissen lieben — любить хорошо поестьeinen Bissen zu sich (D) nehmen — разг. перекусить, поесть мимоходом3) швейц. см. Bisse -
5 ein fetter Bissen
кол.числ.1) общ. жирный кусок, лакомый кусок, жирный кусок (тж. перен.)2) разг. большая удача, большой куш, солидный куш3) перен. выгодное дело, жирный кусок большая удача, прибыльное дело -
6 ein leckerer Bissen
кол.числ.общ. лакомый кусок (тж. перен.), лакомый кусочек (тж. перен.) -
7 fischen
vtKnödel aus der Suppe fischen — вылавливать клёцки из супаPerlen fischen — искать жемчугwir waren fischen — разг. мы были на рыбалке••er fischt die Brocken aus der Suppe — он выбирает ( берёт) себе самый лакомый кусокes ist nichts dabei zu fischen — разг. там взять ( получить, выгадать) ничего нельзя, на этом не разживёшьсяsich (D) j-n fischen — разг. залучать ( привлекать) кого-л. -
8 Hauptbissen
-
9 Leckerbissen
-
10 Leckerbissen
сущ.общ. изысканное блюдо, лакомство, лакомый кусок -
11 Schmankerl
сущ.путеш. лакомый кусок -
12 Kuchen
m1. < сладкий пирог>: alle [die] Rosinen aus dem Kuchen picken [klauben] урвать себе лучший [лакомый] кусок. См. тж. Rosinen, ja, Kuchen! как бы не так!, ну дудки!, этот номер не пройдёт!, не тут-то было!син. Pustekuchen! "Kannst du ihm nicht mit ein paar Mark aushelfen?" — "Ja, Kuchen. Keinen Pfennig borge ich ihm mehr.""Hast du gewonnen?" — "Ja, Kuchen! Kein einziges von den fünf Losen hat gewonnen."Ich dachte, wir würden ins Grüne fahren. (Puste)kuchen! Der einzige Bus war schon weg. backe, backe Kuchen... дет. ладушки, ладушки... Das Mädchen schnitt dem Säugling lustige Grimassen und machte "Backe-Kuchen", der kleine Kerl lachte lauthals über die Schwester.2. бюджет, доход. Auch ausländische Konzerne wollen am Kuchen mitnaschen. (Volksstimme, 17.12.85) II Der Anteil der Arbeiter am Kuchen wird immer knapper. (Volksstimme, 5.9.82) II Einkommens-, Hauptstadt-, Profit-, (Raum)rüstungs-, Werbe-, Privilegien-, Steuer-, Wohlstandskuchen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kuchen
-
13 fett
1. a1) жирный; густой; сочный2) жирный, сальный3) толстый, жирный, тучныйéíne fette Énte — жирная утка
fett wérden — толстеть
4) плодородныйfetter Bóden — плодородная земля
5) разг выгодныйein fetter Bíssen — жирный [лакомый] кусок
éíne fette Érbschaft — крупное [богатое] наследство.
6) полужирный (о шрифте)7) диал фам пьяный2. adv1) жирно, густоDas Brot ist fett gestríchen. — Хлеб густо намазан (маслом и т. п.).
2) богато, роскошноfett lében — жить богато
fett drúcken — печатать полужирным шрифтом
davón wird man nicht fett разг — от этого пользы [толку] не будет [мало]
-
14 Leckerbissen
m <-s, ->1) лакомство, деликатес, лакомый кусок2) перен произведение искусства (музыкального, художественного, технического и т. п.)3) перен наслаждениеDas Spiel war ein Léckerbissen für den Fúßballfan. — Игра доставила истинное наслаждение любителям [фанатам] футбола.
-
15 Bissen
m <-s, -> кусок (пищи)ein léckerer Bíssen — лакомый кусочек
ein fétter Bíssen разг — большая удача, жирный кусок, большой [солидный] куш
kéínen Bíssen ánrühren разг — не притрагиваться к еде
j-m kéínen Bíssen gönnen разг — 1) жалеть для кого-л куска хлеба 2) во всём завидовать кому-л
sich (D) kéínen Bíssen gönnen, sich (D) den (létzten) Bíssen vom Mund ábsparen разг — отказывать себе в куске хлеба [во всём]
j-m die Bíssen in den Mund zählen разг — попрекать кого-л каждым куском
j-m den Bíssen vor der Náse wégschnappen разг — перехватить у кого-л что-л из-под носа
Der Bíssen bleibt ihm im Háls(e) stécken. разг — Ему кусок в горло не идёт.
См. также в других словарях:
лакомый кусок — сущ., кол во синонимов: 4 • заманчивый (16) • лакомый кусочек (1) • привлекательный … Словарь синонимов
ЛАКОМЫЙ КУСОК — кто, что [для кого] То, что является заманчивым и соблазнительным и привлекает внимание. Имеется в виду, что лицо, группа лиц, социальный коллектив (Х) или предмет, объект действительности, положение дел, ситуация (Р) представляет интерес для… … Фразеологический словарь русского языка
Лакомый кусок (фильм) — Лакомый кусок The Big Slice Жанр комедия В главных ролях Лесли Хоуп Длительность 84 мин. Страна США Год … Википедия
Лакомый кусок, только бы попал в роток. — Лакомый кусок, только бы попал в роток. См. ПРОСЬБА СОГЛАСИЕ ОТКАЗ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Лакомый кусок на закрепу. — Остатки сладки. Лакомый кусок на закрепу (т. е. напоследок). См. ПИЩА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Лакомый кусок(только бы попал в роток) — Лакомый кусокъ (только бы попалъ въ ротокъ). Лакомое блюдо. Ср. Милліонная невѣста вѣдь лакомое блюдо, и не очень часто попадается. К. М. Станюковичъ. Откровенные. 1, 20. Ср. И впрямь, Авдотья Николавна Была прелакомый кусокъ. Лермонтовъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Лакомый кусок на закрепу — Лакомый кусокъ на закрѣпу (оставить) обычай послѣ ѣды закусывать сладкимъ. Ср. Garder qch. pour la bonne bouche … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
лакомый кусок(только бы попал в роток) — Лакомое блюдо. Ср. Миллионная невеста ведь лакомое блюдо и не очень часто попадается. К.М. Станюкович. Откровенные. 1, 20. Ср. И впрямь, Авдотья Николавна Была прелакомый кусок. Лермонтов. Казначейша. 11. Ср. Если этой девушке да придать тысчонок … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Лакомый кусок (кусочек) — Разг. Экспрес. Что либо привлекательное, заманчивое, соблазнительное. Ведь если… этой девушке да придать тысчонок двести приданого, из неё мог бы выйти очень, очень лакомый кусочек (Гоголь. Мёртвые души) … Фразеологический словарь русского литературного языка
лакомый кусок — Ла/комый кусо/к (кусочек) О ком , чём л. заманчивом, соблазнительном … Словарь многих выражений
лакомый кусок на закрепу — (оставить) обычай после еды закусывать сладким Ср. Garder qch. pour la bonne bouche … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона